タイ語を勉強し出してひとつ言えることは、
カタカナ表記のタイ語を読んでも全くもって理解されん。ってこと。
文字ごとに性質があるし、声調が大事やからただ単に
カタカナを読むみたいに平坦な発音じゃ伝わらん…..
まず、タイ語をかじったことない人がタイ文字をみたら意味がわからんと思う。
初めてタイに来て、街角でいろんな看板見た時目眩がした。笑
一体どこからどこまでが単語なんかわからんし、
字の特徴もあるのかないのか間違いなく難しい。っていう印象だけ。
やっぱり、英語勉強した時も文字を知ってた。ってこともあって
難しそうなタイ文字をやっつけてやろうと思って1から文字を勉強してみる。
タイ文字は子音が44つある。
よく見てもらうとわかるけど、似たような文字が多い…..
間違い探しゲームじゃないねんから、
もっとバラエティに富んだ文字作っておいてよ。って昔の人に言いたくなる。
日本語で言う「ね」「わ」「れ」、「め」「ぬ」みたいな感じ。
書き方やねんけど調べたら、文字に◯があるのは先にそこから書くみたい。
見ただけでは書き順すらわからんな…..
『初めてのタイ』っていうアプリではわかりやすいフォントやから良いけど、
街角ではフォントが違ったタイ文字もズラリ。
フォントが変わっただけで全くわからんなる……
ぱっと見たらアルファベットに見えるし…..
で、実際手書きはどんな感じなのか知りたくて
職場のタイ人パートナーに書いて貰った。
それがこれ。
言っちゃ悪いけど、僕が書いた方が全然マシやと思う。笑
もちろん書くスピードは早いけど、グチャグチャじゃない?
今のとこの予定では、
『タイ語が面白いほど身につく本』を今月中に2周り終えるつもり。
まぁあと半月もあればいけるペースやと思う。
4月からは前に買った『タイ語の覚え方・使い方』を始める予定。
英語を勉強してたときは大っ嫌いで、全く頭に入ってこんかったけど、
3ヶ国語目で慣れなのかそんなにイヤイヤ勉強してる感じではない。
知らんことばっかりやったのが少しずつ理解してきて面白い。
まぁまだまだ日常会話で話すレベルではないんやけど。笑